确认
最美文书 | 愿梦,像彩笔,在人生轨迹划出琳琅的浓墨,生生不息
发布时间:2019-03-25 09:57:35       文章来源:成都石室中学剑桥国际高中课程中心

June Du

June Du

石室剑桥高中2019届毕业生,已获录取:麦吉尔大学、多伦多大学、华威大学(政治经济与哲学专业)。
  Hello everyone! Here is June presenting one of my University of Toronto college essays (Trinity College).This is my favourite essay among all the essays I wrote for my university application.However, I was completely shocked by this question at the first glance:
  大家好,我是June。这里是我的多伦多大学学院文书(三一学院)。说实话,这篇文章是在今年疯狂写文书的申请季中,最让我满意的一篇,即使我第一眼看到这个题的时候被惊呆了。
  And it looks like this:

  这题长这样:

看图创意写作

  看图创意写作(不得超过400字)。
  In order to broaden my thoughts, I have asked quite a fewfor their opinions when they look at this picture. One comment I couldn’t agree with more was “Those unknown stuffs in the picture look like a swarm of worms”. But at last, I figured out how to respond to this question in my own style—although worm is a wonderful idea, the amount of biology knowledge it requires is beyond my level.
  为了拓宽思路,我问了很多人他们看到这张图时的想法,其中我最有同感的一个评价是:“这图上这些东西看起来像一群蠕虫。”虽然蠕虫是个很棒的回答,但我的生物知识储备显然不足以支撑我完成一篇有关虫的文章。于是,作为一个社会科学学生,我找到了自己的回答方式。
  Besides, I want to express my gratitude to my counsellor Ms. Chen Xi. She was the person who inspired me, and the one who read my essays(which sometimes even I myself didn’t understand what I was talking about) patiently and carefully to correct any mistake. Also I want to say thanks to my dearest friend Lindsey, who helped me a lot improve this essay.
  在这里感谢我的升学顾问陈曦老师。陈老是那个最初把我从头脑一片空白的文荒世界拯救出来的人。她永远都用认真严谨的态度帮我整理和修改有时候我自己都看不懂自己在写什么的文书。也谢谢Lindsey,我这位亲爱的朋友仔细帮我看了英文版的语句并提出了很好的改正意见。
  And one last sentence before reading: I personally prefer the Chinese version.So please don’t ignore it if you do understand Chinese.
  进入正文前最后一句废话:我个人觉得这篇文章的中文版写得更好,所以请不要无视它。
  Please enjoy!
  人生如舟。
  初初将成时蓝色的漆,一只一只安静地排列整个海岸线。远远望去仿似飘落的热带树叶,无甚区别,只细看才可发现深浅不一的蔚蓝色调,不一般的木质,稍有差异的雕型。
  总难想象它们日后能够乘风破浪,以那般轻巧,那种纤细的姿态。
  但它们终究出港了——荡开蓝成一片的海水,从花黄草绿的岸边远远驶去。
  天与海共接。海上有橘红的夕阳,闪亮的波光,鸦黑的风浪,银色的闪电。
  经历一般与不一般的景致,不少船找到了下一个海港,轻轻地停靠;也不少船迷了途,被卷进暴风漩涡,破碎。
  或许它们有一日在当初的港湾相聚,依旧是细细长长的形,却有被强调过风月的色彩。
  茂盛的花叶掩映,它们发现有些伙伴不见踪影,许是形体上,亦许是灵魂上。
  年岁与人生,将最初差别不大的小船改的面目全非。人又何尝不是?
  时至今日,我仍在做着十年剑锋零碎的梦。可谁能说清我的梦是否如长虹破空,拖曳一串七彩的尾巴,一直拖到最终的尽头。
  最远的天边,最茫的海角,我皆未去过,又十分向往。
  可细细数来,又有多少小舟破开一切险阻,恰恰抵达那里。即使天与角皆是意向使然。
  多少沉溺半途码头温柔的船,多少拼命最终拼上了命的船,踏着一路破碎的木板,或从容或狼狈地奔朝自己的终点。
  而我,一条方才出航的小船,架起白帆,鼓足风力,也向着被云晕染彤色的海的那头,徐徐前进。
  愿梦,像彩笔,在人生轨迹划出琳琅的浓墨,生生不息。
  The Boats
  Life is a boat.
  Every boat looks the same, but in some ways greatly differentiate. They may all be coloured in blue, but every of them were made from different woods, the tones and shades of their blue as well are each distinct.
  They all wait quietly on the coast line, for one day time comes for them to sail. They look thin and fragile, making people doubt whether they can face the huge waves and storms on the ocean.
  They start off their journey, eventually, being away from the blooming coast.
  The scenery on the ocean is distinct and colourful: salty breeze brings warmth and peace; grey storms roar to destroy everything; sunset paints the whole picture orange; fulminations tears the sky.
  Despite the similar or different experiences, most of the boats have found another harbour to moor. Some, however, did not make their ways out of the bad weathers, being turned into fragments.
  The boats may meet each other someday, finding out the changes and marks on their friends left by life and time, both physically and mentally. They might sit together, talking about their dream destination at the very beginning when they all laid around the island. Were them realised? Or were left as jokes?
  I am still in some sense na?ve, insisting my dream persistently, although I do not know whether it is a dream that will accompany me all along until I have it realised.
  I have never been to the furthest part of water in the world, and I do long for getting there. I understand countless boats have sunk on the way, some others give up and choose to stay in the comfortable harbour. Every successful boat has experienced unbearable difficulties, looking either desperately or hopefully the failure of the previous boats, rowing hardly.
  They feel desperate because they realise success is that hard. Being hopeful because it is a way to demonstrate themselves. Failure can make their success more valuable.
  And me, a boat that just sail off from my harbour, also adjust my compass to the direction where my destination lays, marching.
  Following the dream.
June A2 1


上一篇: 学子分享 | 从稀里糊涂的16岁,到18岁伦敦政经数学与经济专业准新生 下一篇: 学子分享 | ED录取全美本科工程专业top12,学姐的美本申请干货
我要报名

* 学生姓名:

* 就读学校:

* 就读年级:

* 家长电话: